导师风采

春雨不言 润物无声——省级优秀研究生导师 史汝波

发布日期:2019年11月06日来源:刘若斌浏览次数:

史汝波,教授,文学博士;2005年10月获聘硕士生导师资格,次年开始招生。主讲的本、硕课程主要有:英美文学、英语学术论文写作、英美诗歌。主要研究方向:英美文学、翻译。主要学术兼职:山东省外国文学研究会常务理事。发表核心期刊学术论文十余篇;主持完成省级、厅级重点研究课题4项;获山东高等学校优秀科研成果奖3项;出版学术专著2部。主持在研省社科重点项目1项、省研究生导师提升项目1项。指导的研究生2人次获得山东省专业学位研究生优秀实践成果奖。

此外,2005年1月任外国语学院副院长,分管科研与学术交流、研究生教育、本科论文等工作。2011年11月—2014年8月,任山东财经大学国际教育学院副院长,分管学科、本科教学,同时继续分管新组建的外国语学院的学科、研究生及科研工作。2014年9月至今,任外国语学院副院长,分管学科、研究生、科研及资料室等工作;2018年4月起,分管学科、研究生、本科教学。2018年获山东财经大学学科管理先进个人、第二届山东财经大学优秀硕士生导师、山东省第五届优秀研究生指导教师人选。

政治素质:自2005年1月担任外国语学院副院长,并担任硕士生指导教师以来,本人一直注重加强政治理论学习,提高理论素养、履职能力和工作实效。认真贯彻执行中央、省委关于党政领导干部廉洁从政的各项规定,严格履行廉洁自律制度。认真贯彻校党委、行政决策,积极参加学校组织的各种学习活动。长期以来,本人始终以高标准要求自己,具有优良的职业道德。日常工作中一如既往,坚持原则,顾全大局,维护团结,一切以工作、大局为重,不计个人得失。工作中自觉履行遵纪守法的职业要求和做人标准,从无违规乱纪的行为。敬岗爱业,工作中做到全心投入、严格律己、积极主动,对工作从不推诿,敢于承担责任,注重效率与质量相结合。

业务成绩:到2018年6月,指导、培养共11届、35名优秀硕士毕业生,目前指导在学研究生12人。毕业的研究生中,2人考取博士研究生;7人考取国家公务员;1人就职于联合国志愿人员组织(UNV);9人就职于国企、跨国公司、外企;18人任教于各类教育机构(含2位在读博士),其中高等学校7人,其他中小学、大型培训机构11人。毕业生在各自的工作岗位上发扬山财大的优良传统,牢记校训,谨记师言,兢兢业业,取得了骄人的成绩,赢得了所在单位领导、同事、学生们的高度好评:本人指导的第一届研究生吴国清,2009年毕业后任教于上海财经大学浙江学院,连年评为“优秀班主任”,“青年教学能手”,二年后开始担任外语系综合办主任和实验室主任;第二届研究生张涛,2010年毕业入职跨国公司——东营光伏太阳能有限公司,因其突出的工作能力及深厚的英语功底,两年后开始担任董事长秘书兼任总裁办公室主任,全面负责国外上市公司维护及董事长相关外出活动,以及与公司国外股东及外律师机构沟通的一切事务;2015级翻译硕士毕业生林俊杰,在名校毕业生云集、竞争激烈的2017年联合国志愿人员组织有限名额应聘中,脱颖而出,获得非常难得的工作岗位,主要负责联合国系统与中国商务部、北京市志愿服务联合会等单位的国际志愿服务合作项目,为通过南南合作与“一带一路”倡议、促进中国青年志愿者和志愿组织参与国际志愿服务发展做出自己重要贡献。此外,本人指导的研究生在校期间也获得过不俗的成绩:2012级翻译硕士英语笔译的李晓冰,其翻译的英语小说《朦胧哲学》,不仅获得外研社结集出版的机会,同时获得山东省首届2014年专业学位研究生优秀实践成果奖(翻译作品类)(证书编号:2014SJCG063);2013级英语笔译的赵悦则以《山东省省级非物质文化遗产名录图典》(第三卷)翻译项目(2015年由山东画报出版社出版),获得第二届2015年山东省专业学位研究生优秀实践成果奖(翻译作品类)(证书编号:2015SJCG059)。本人在帮助学生获得作品翻译机会、指导、修改、润色翻译稿件方面做了许多工作。

此外,在十几年的研究生指导过程中,本人始终以身作则,恪守学术道德,严格要求,在学位论文选题、写作全程中,认真负责,及时指导,精心修改,35位毕业生的学位论文从未出现过任何学术不端、水平低劣等问题。

教书育人

1.坚持业务素养与道德素养相结合的教育理念,注重提升研究生的思想政治素质和社会责任感。秉持习总书记关于“要坚持把立德树人作为中心环节,把思想政治工作贯穿教育教学全过程,实现全程育人、全方位育人,努力开创我国高等教育事业发展新局面”的指导思想,引导学生将潜心问道和关注社会相统一,随时随地引导学生关注社会热点,关心国内国际时代问题,树立正确的时代责任感、历史使命感;鼓励研究生自觉将个人理想与国家民族事业相融合、学术创新能力与社会责任感相结合;在保证每一届学生学术清廉、学业顺利的前提下,尽己所能地指导研究生就业、择业,引导他们树立正确择业观、就业观,为国家、社会和人民奉献青春。

2.注重培养研究生学术视野,着力提升学生的实践创新能力。在指导研究生的全过程中,始终以专业人才培养目标为宗旨,关注社会对外语类人才学术与应用相结合的需求现状,针对不同研究生类别,坚持分类培养,因材施教。既注重研究生的研究本位,又要考虑其就业趋向的需求,还要兼顾语言类学生的学术背景、市场对其实践应用能力的期许,以及不同专业的学科评价体系考量。因此,在同时指导传统的学术类研究生(翻译学、文学)与专业硕士研究生(英语笔译、英语口译)期间,鼓励学术研究生一入校门就开始研读经典、参加高层次学术讲座、撰写小论文,直至能在答辩前发表学术论文;而针对翻译硕士,则坚持从开学伊始敦促他们进行15万字的翻译实践,或400小时的口译实践,强调全国翻译资格证书(二级笔译/口译)的重要性,强调在读期间参加高层次外语类大赛的紧迫性和必要性。因此,在历届考取二笔/二口的在读学生中,本人指导的研究生通过的比例一直是最高的。如2014级的曾祥程,在读期间同时考取翻译二级笔译/口译两个证书,并获得 “外研社杯” 全国英语演讲大赛三等奖、华东赛区一等奖等奖项;指导的2017级翻译硕士张洁、李艳秋已考取二级笔译证书。自2013年研究生国家奖学金设立到2018年,本人指导的研究生有3生荣获此奖。

3.秉承学高为师、身正为范、教书育人、爱岗敬业的职业本分。本人一贯秉承的师生原则是传业授道、学术清廉、关爱学生、亦师亦友。教育发乎爱,真切深厚的人文关怀和同情是维护良好师生关系最牢固的纽带。第一届学生吴国清在读期间家里出现困难,作为导师第一时间予以精神、经济上的帮助而不求任何回报,正因为此,毕业十年师生依然保持联系,工作中遇到任何问题,依然会第一时间咨询本人。更多情况下,对每一位学生不仅是学业上的指导,在毕业求职、学位攻读,甚至恋爱婚姻等人生重要关头,只要需要,无论在读还是离校后,都是毫不犹豫予以帮助。2009级的王敏,毕业时到山财大东方学院应聘英语教师,本人为她几度修改试讲讲义,传授讲课技巧,最后以面试试讲、说课第一名的好成绩被录用。之后在她备考博士的几年中,本人为其专业课准备资料,为其学术难题查找文献、答疑辅导,最终以初试、面试第一名的好成绩被录取。读博期间,无论是在学位论文开题前后,还是在撰写学术论文及发表过程始终,抑或是遇到其他各种学业上、生活中的困惑、难题,都会第一时间向本人咨询、寻求帮助。

十多年以来,本人不计个人得失全身心地投入到教学、教育以及行政工作中,获得领导、同事、学生们的广泛好评和充分认可,得到每一届研究生由衷的尊敬和喜爱,是学院每一级学生最想选择的指导教师。

Copyright  ®山东财经大学研究生院 2018-2019   

top