首页 > 新闻动态 > 正文

新闻动态

外国语学院:深化产教融合,助推人才培养

发布日期:2022年12月30日来源:陈萌浏览次数:

为推进“一带一路”、“中华文化走出去”等国家战略,培养具有国际视野、扎实双语能力、符合社会和经济发展需求的应用型语言服务人才,外国语学院秉承开放性、跨界性人才培养理念,推进产学研相结合,进一步探索学术性、实践性、职业导向性三合一人才培养模式。近年来,学院依托高校学科背景和重点学科建设实力,精准对接行业需求,充分结合企业在翻译技术、数字资源、科技创新等方面的优质资源,联合推进实践基地建设、课程体系设计、案例教学等,全方位开展研究生教育校企合作。学院立足学校发展定位、面向国家和山东经济社会发展需求,致力于培养符合当前语言服务行业需要的应用型、职业化、一专多能的高层次语言服务人才。

一、培养目标清晰,注重教学实训

山东财经大学翻译硕士(MTI)专业学位是山东省较早开展翻译硕士专业学位的教育试点单位,于2010年经国务院学位委员会批准专业硕士建设单位,2011年开始招生,拥有英语笔译、英语口译两个招生专业。近年来,硕士培养工作稳步推进,招生规模逐年扩大。在人才培养过程中,积极发挥实践基地和联合培养基地的协同作用,培养质量日益提升,社会效益不断显现。

外国语学院以对接语言服务产业、培养高素质应用型创新人才为目标,修订翻译硕士专业学位培养方案,重点突出培养目标的应用性、专业性和职业性,凸显人才培养的实践能力和职业素养。为进一步促进学生知识能力的转化,培养创新能力和实践能力,本学位点已启动校内智慧翻译实训平台的建设工作,平台兼具智慧翻译授课、训练、技术研发、创新创业成果展示等功能;用技术赋能翻译教学和人才培养的创新,落实翻译实践和专业实习的组织与管理,将翻译实践贯穿教学全过程。依据专业实习的具体要求和指标体系,引导鼓励学生进行高水平翻译实践。

图1:外国语学院与企业签约实践基地   图2:联合培养基地(山东省外事翻译中心)专家座谈


二、聚焦教师培养,打造“双师”队伍

近年来,外国语学院翻译硕士教育中心贯彻产教融合的教育理念,多方位践行产、学、研、用四位一体的办学机制,通过搭建高水平产教融合平台,外引内培,不断优化师资队伍结构,按“专兼结合”的开放式教师队伍建设原则,学院拥有一支教学经验丰富、翻译实践能力突出的高素质翻译师资队伍,同时,聘请各学科专业的骨干教师及校外企业管理人员、知名译审、首席翻译、一线翻译公司高级译员和项目经理担任产业导师、合作导师或任课老师,组建一支跨学科融洽、专业结构合理、合作密切、相对稳定的“双师”团队。

通过联合企业开展师资培训,充分发挥翻译公司在翻译技术、数字化平台建设、项目创新管理等方面的突出优势,将语言服务行业的最新技术、项目管理流程、本地化建设经验等融合到师资培养过程中。围绕当前人工智能及大数据在语言服务产业技术的应用热点,校企联合开展翻译技术、跨语言大数据或机器翻译+译后编辑等领域的技能培训或研修班,提升一线教师的技术和课程建设水平。聘请翻译技术专业人员和行业专家共同制定具有时代性和前沿性的联合培训计划,研讨数字时代下从译员向翻译工程师转变的最佳路径,优化教学方式、教学模式、教学理念和可视化教学成果,形成融合性和创新性的新时代翻译师资联合培养方案,最终培育一批符合社会发展的新型语言服务人才。

三、共建特色案例,提供教学支撑

2021年,外国语学院与智慧译百信息科技有限公司共同致力于财经翻译案例平台的开发与建设。借助企业真实的语料资源和技术手段,校内外专家对语料进行筛选整合,助力案例平台的建设,从而推动研究生专业学位课程改革和教学改革。案例平台建成后,根据学校办学特色,开设《商务翻译》等相关课程,将案例运用到教学中去,培养专门人才。

通过真实翻译案例进课堂,统筹安排课内知识和实践教学内容,增加综合性、设计性实验和学生自主性创新实验。建立了相对独立的实践教学环节及运行体系,合理安排各个教学环节的运行时段,在内容、形式和运行管理上有所突破,将创新创业能力培养和素质教育贯穿本科人才培养的全过程,进一步推进了教学改革,提升了教学效果。

图3:翻硕研究生实地考察翻译实践基地        图4:校企共建案例库助力翻译教学


四、联合培养显著,深化校企合作

外国语学院翻译硕士学位点精心搭建翻译实训实践平台,推荐优秀学生到政府机关、翻译公司、跨国企业、语言服务本地化部门等进行针对性实践,联合学界和业界优质资源打造高质量联合培养基地和实践基地。

校企双方通力合作,集中资源力量,优化内部治理的体制机制,以对接语言服务产业、培养高素质应用型创新人才为目标,以校企共建的联合实验室和创新创业教育基地为平台,打造产学研深度合作、学生受益、校企共赢的良好局面。

近几年,外国语学院先后与十余家省内外优质语言服务企业签订校企合作协议,其中包括国家级语言服务出口基地,以此来拓宽人才培养路径。以山东智慧译百信息技术有限公司为例,该企业是一家集翻译技术硏发、国际语言服务、国际传播服务、跨语言大数据、产学协同育人、口笔译实验室建设等语言产业链服务为一体的科技创新型语言产业服务商,国家高新技术认定企业和山东省重点大数据企业。从2018年开始,我院共有100余名翻译硕士参与实践基地翻译实习。实习期间,基地安排具有管理经验的合作导师,为学生定期开展培训、实训和复盘工作。选聘中级及以上专业译员担任校外实践导师,全程负责学生译前培训、过程指导、实践成果评定,并建立学生实习档案。学院教学指导委员会对专业实践导师进行监督与考核。学生实践方式灵活,内容丰富。以集中培训、分批实习的形式,实行动态管理模式;学生以线上或线下方式到实践基地实习、实训,内容涉及项目管理、翻译、审校等,极大地提升了学生的实践能力和职业能力。

依托山东智慧译百信息技术有限公司,校企双方在实习实训、案例教学、课程共建、师资队伍建设等多个领域务实合作,取得了较好成效,积累了宝贵的经验。此外,双方致力于产学研一体化服务平台,建设示范性创新创业基地,共议合作运行机制模式研究和育人模式的研究,一方面促进翻译产业转型升级,另一方面为创新驱动提供智力支撑。

图5智慧译百实践基地线下培训活动图6翻译实践线上复盘会

图7智慧翻译实训平台图8智慧译百大讲堂

结语

学院将继续与优质企业通力合作,致力于实现资源优化配置,产学研优势互补,着力提高翻译教学与科研水平,培养具有良好职业素养、扎实的专业技能,熟练运用翻译技术手段,能够适应新时期语言服务行业发展需求,具有国际化视野的高层次、应用型专业语言服务人才。



Copyright  ®山东财经大学研究生院 2018-2019   

top